Home العالم كيف تجعل الذكاء الاصطناعي يعمل بلغاتها الـ 22

كيف تجعل الذكاء الاصطناعي يعمل بلغاتها الـ 22

5
0
للحصول على غوبت

مراسل التكنولوجيا

Priti Gupta Vineet Sawant يجلس على سكوترهللحصول على غوبت

جعلت تقنية الترجمة العمل أسهل لكروم سوانت

أمضى Vineet Sawant العامين الماضيين في التنقل في شوارع مومباي على دراجة نارية كسائق توصيل.

يقول: “التواجد على الطريق دائمًا مرهق للغاية وخاصة في مدن مثل مومباي”.

ولكن عندما بدأ الحواجز اللغوية كانت مشكلة إضافية.

لغته الأولى هي الماراثى ويتحدث السيد ساوانت الإنجليزية “القليل جدا”. “يمكنني أن أفهم ولكن من الصعب للغاية القراءة” ، يوضح.

التي تسببت في مشاكل في وظيفته الجديدة.

قال: “في البداية ، كان الأمر صعبًا. كان كل شيء باللغة الإنجليزية ، ويمكنني أن أفهم بعضًا منه ، لكنني أكثر راحة في الماراثى. اعتدت أن أطلب من شباب التسليم الآخرين مساعدتي في معرفة ما يجب فعله”.

يعد صاحب العمل ، Zepto ، “أسرع تسليم البقالة عبر الإنترنت في الهند”. لذا فإن وجود السائقين الذين يكافحون مع تعليمات التسليم لم يكن مثاليًا.

لتنعيم هذه العملية قبل عام ، عقدت Zepto شراكة مع Reverie Language Technologies لتقديم خدمة ترجمة منظمة العفو الدولية لسائقيها.

منذ ذلك الحين ، تمكنت برامج تشغيل التسليم من الاختيار بين ست لغات على تطبيق Zepto.

يقول ساوانت: “لم أعد مضطرًا للتخمين”.

“في وقت سابق سأستغرق المزيد من الوقت للقراءة وأحيانًا ارتكبت أخطاء. الآن إذا كتب العميل” رنين جرس “، أحصل على هذه التعليمات في الماراثى. لذا ، لا يجب أن أسأل أو التحقق مرة أخرى. كل شيء واضح.”

جيتي صور رجل يحمل طفل يتحدث إلى امرأة وسط حشد كبير في كولكاتا ، الهند.غيتي الصور

الهند لديها 22 لغة رسمية ومئات من اللهجات

صعوبات السيد سوانانت شائعة.

يقول البروفيسور بوشباك بهاتشاريا ، من IIT Mumbai ، أحد كبار الخبراء في الهند في استخدام AI باللغات الهندية: “إن الهند لديها 22 لغة رسمية ومئات من اللهجات”.

ويشير إلى “بدون تقنية ، وهذا يفهم ويتحدث عن هذه اللغات ، يتم استبعاد الملايين من الثورة الرقمية – وخاصة في التعليم والحوكمة والرعاية الصحية والخدمات المصرفية”.

إن عرض أنظمة الذكاء الاصطناعى الجديدة ، مثل ChatGPT ، جعل المهمة أكثر إلحاحًا.

يتم استخدام كميات هائلة من البيانات ، مثل صفحات الويب أو الكتب أو نصوص الفيديو لتدريب الذكاء الاصطناعي.

في اللغات المنطوقة على نطاق واسع مثل الهندية والإنجليزية يسهل الحصول عليها نسبيًا ، ولكن بالنسبة للآخرين ، يكون الأمر أكثر صعوبة.

يقول البروفيسور بهاتشاريا: “التحدي الرئيسي لإنشاء نماذج اللغة الهندية هو توفر البيانات. أنا أتحدث عن البيانات المكررة. بيانات الجودة الخشنة ، متاحة. لكن هذه البيانات ليست ذات جودة عالية للغاية ، فهي تحتاج إلى تصفية”.

“القضية في الهند هي للعديد من اللغات الهندية ، وخاصة اللهجات القبلية والإقليمية ، هذه البيانات ببساطة غير موجودة أو غير رقمية.”

تقوم Reverie Language Technologies الآن بنشر تكنولوجيا الترجمة التي تحركها AI لمجموعة من الشركات الهندية.

يقول المؤسس المشارك Vivekananda Pani إنه على الرغم من أن تكنولوجيا الترجمة ستجعل التواصل أسهل ، إلا أن هناك “إمكانية لدفع لهجات أقل شيوعًا جانباً”.

“سيكون التحدي هو التأكد من أن الفوائد المذهلة للتطورات اللغوية التي تحركها الذكاء الاصطناعي لا تقلص عن طريق الخطأ متنوعة غنية من اللغة البشرية.”

للمساعدة في معالجة مشكلة البروفيسور بهاتشاريا ساهم في بهاشيني، مشروع حكومي لتطوير مجموعات البيانات عالية الجودة اللازمة لتدريب الذكاء الاصطناعي.

بالإضافة إلى مجموعات البيانات ، قامت Bhashini ببناء نماذج لغة AI وخدمات الترجمة بـ 22 لغة.

بدأت في عام 2022 ، إنها مهمة ضخمة ، لكنها أحرزت بالفعل الكثير من التقدم.

يستضيف Bhashini حاليًا 350 نموذجًا لغويًا يعتمد على الذكاء الاصطناعى والذين قاموا بمعالجة أكثر من مليار مهمة.

أكثر من 50 قسمًا حكوميًا تعمل مع بهاشيني ، وكذلك 25 حكومة حكومية.

على سبيل المثال ، يتم استخدام Bhashini Tech في مجموعات الدردشة المتعددة اللغات للخدمات العامة وترجمة المخططات الحكومية إلى اللغات المحلية.

يقول أميتاب ناغ ، الرئيس التنفيذي لشركة Digital India ، “Bhashini يضمن التمثيل اللغوي والثقافي للهند من خلال بناء نماذج منظمة العفو الدولية الخاصة بالهند بدلاً من الاعتماد على المنصات العالمية”.

ويأمل أن يكون لدى المستخدمين الريفيين في غضون العامين أو الثلاثة أعوام القادمة وصول مكتملة الصوت إلى الخدمات الحكومية والأدوات المالية وأنظمة المعلومات بلغاتهم الأصلية.

Getty Images رجل في عمامة حمراء يدخن سيجارةغيتي الصور

تقوم الأبحاث الهندية بتطوير منظمة العفو الدولية لمساعدة المدخنين على الإقلاع

نأمل أن تمنح هذه مجموعات البيانات التي تركز على الهند ذات يوم الأشخاص الذين يقومون بتطوير النماذج المستندة إلى الذكاء الاصطناعى الأدوات لجعل من الأسهل تكييفها لجميع السكان.

حاليًا ، يمكن أن يكون تصميم أي برنامج منظمة العفو الدولية للتعامل مع العمليات المعقدة مثل الرعاية الصحية أمرًا صعبًا للغاية.

يعمل Kshitij Jadhav ، أستاذ مشارك في مركز Koita للصحة الرقمية في IIT Mumbai ، على برنامج منظمة العفو الدولية من شأنه أن يساعد الناس على التوقف عن التدخين.

ويوضح أن الأشخاص في مراحل مختلفة من العملية يحتاجون إلى نصيحة مختلفة وعادة ما يحتاجون إلى إنسان مدرب جيدًا لإجراء هذا التقييم.

ولكن هناك عدد محدود من الممارسين الذين يمكنهم المساعدة ، وخاصة أولئك الذين يمكنهم العمل بلغات متعددة ، لذلك يأمل البروفيسور Jadhav أن يتمكن نموذج الذكاء الاصطناعي من سد الفجوة.

يقول البروفيسور جادهاف إن الذكاء الاصطناعى “سيحدد أولاً نوع المحادثة التي يحتاجها الشخص ، وبناءً على ذلك ، سيؤجل الأسئلة ، ويظهر التعاطف ، والعواطف”.

وكل ذلك ، نأمل أن يتم في نهاية المطاف بـ 22 لغة. التجارب الأولية جارية باللغة الإنجليزية والهندية.

يقول: “سيكون مخصصًا للغاية ، ولن يكون شيئًا بعيدًا عن الرف”.

بالعودة إلى شوارع المدينة ، زاد Vineet Sawant من عدد الطرود التي يقدمها من عشرة إلى 30 في اليوم ، ومساعدة جزئيًا من وظيفة الترجمة في تطبيق التسليم.

إنه يعتقد أنه سيساعد المزيد من الناس مثله.

“هذا يجعلنا نشعر بأننا ننتمي. لا يفهم الجميع اللغة الإنجليزية. عندما يتحدث التطبيق لغتنا ، نشعر بمزيد من الثقة ، ونحن نعمل بشكل أفضل.”

المزيد من تكنولوجيا الأعمال

Source Link